from those who she cared for, and cared for her

जमीला की यादें   Jameela Ki Yadey

*हुनैद, १ जनवरी २०२५, बुधवार*

जमीला बेटी, तु यकायक चली गई

मवला ने फ़रमाया: *जमीला हमारे पास आ गई*

मवला के कलाम से काफी तसल्ली है

तेरी नजात का मवला ज़ामिन है

बेटी गई, पहुँची रुहानी हलके ताहेर में

एक आँख में ग़म है, दूसरी आँख में ख़ुशी है

इमामे आली मक़ाम पढ़ाते थे अपनों को

ख़बर आई: बच्चा आपका गिरा और मर गया

फ़रमाया: *तारीफ़ खुदा की, अलहम्दुलिल्लाह*

*अल्लाह ने दिया और उसने ले लिया*

दुनिया है मुसीबत का ठिकाना,

और कारख़ाना नजात
अब तु फ़रिश्तों के संग, होगी वलीयों से मुलाक़ात

हर दम उत्सुक था तेरा दिमाग

ढूँढती थी — पीछे क्या है राज?

सीमाओं से दूर, हदों के बाहर

ढूँढ ढूँढकर निकालती थी जवाब

पहाड़ों के शिखर पर अटकती न थी तेरी नज़र

बादलों से भी ऊपर, आसमान पर थी तेरी नज़र

सफ़र लंबा, सामान कम — कोई बात नहीं

अल्लाह पर तवक्कुल, कोशिश भरपूर

हम याद करेंगे तुझे और तेरे अधूरे सपने

अब तु जुड़ जाएगी वलीयों से, नबियों से

अब कोई पाबंदी नहीं है तुझे

टहल आसमानों में, सितारों में

वली भी तुझे साथ देंगे ज़रूर

जा — अपने सपनों से भी ऊपर, कहीं दूर

Jameela, you went away suddenly, my dearest

Maula (TUS) said: "Jameela has come to our nearest."

Those words alone were enough to console,

We are now assured of peace for your soul.

Imam (SA) was imparting knowledge of reality,

A servant came and said: "Your son fell… and passed away."

The Imam replied: "Praise be to Allah, the Lord Almighty!

The child was given by Him—and He took him away."

Our hearts are heavy, but our minds are at peace,

One eye weeps, the other beholds eternal bliss.

Your mind was curious—seeking what lay behind,

You crossed every boundary, always searching to find.

You never looked just at trees—you aimed for the sky,

Meager resources? No matter. You always tried.

We will remember you—and your unfinished dreams,

Now you're near a higher realm, with souls serene.

Now there are no restrictions, no borders to pass—

Go forth with the noble, and transcend every class.